教学论文】[教育综合][语文][数学][英语][政治][物理][化学][历史][地理][生物][音乐][美术][体育][信息][德育论文][教育法规][课程改革][家长频道][教育管理][教程指导][班主任]
经济论文】[金融论文][投资论文][财政论文][西经论文][税收论文][国际贸易][计量经济][国民经济][证券投资][保险信托][经济理论][房地产论文]
理工论文】[工程论文][自动化论文][土建水利论文][交通运输论文][机械制造论文][生命环境论文][化学与化工论文][电子通信网络论文][石油与能源动力论文][信息技术论文]
管理论文】[会计论文][财务论文][电子商务论文][人力资源论文][市场营销论文][企业管理论文][信息管理论文][旅游管理论文][工商管理论文][公共管理论文][物流管理论文]
法律论文】[民法论文][刑法论文][诉讼法论文][行政法论文][国际法论文][商法论文][经济法论文][法史学论文][法理学论文][劳动保障][司法制度][国家法宪法][土地资源环境法]
行政论文】[八荣八耻][社工论文][中国政治论文][国际政治论文][管理科学论文][政治理论论文][哲学理论论文][三个代表论文][思想政治教育论文][国家行政管理论文]
艺术论文】[音乐论文][舞蹈论文][戏剧论文][美术论文][艺术理论论文][电视艺术论文][电影艺术论文]
医学论文】[药学论文][护理学论文][基础医学论文][临床医学论文][特种医学论文][医药卫生论文][医学论文写作方法]
文史论文】[考古论文][语法论文][中国史论文][世界史论文][文字学论文][社会学论文][中国文学论文][世界文学论文][文学理论论文][文艺美学论文][新闻传媒学论文][文学评论]
农科论文】[农科论文][环境工程][林学论文]【英语论文】[外语翻译][语言文化][英美文学][学术英语论文][科技英语论文][商务英语论文]
您现在的位置: 3edu教育网 >> 免费论文 >> 教学论文 >> 英语论文 >> 正文    3edu教育网,教育第三方,完全免费,天天更新!

浅议外语翻译教学中存在的问题

分类:英语论文   更新:2017/10/18   来源:网络

  一、翻译教学的含义

  传统的翻译教学是语言教学的重要组成部分之一。翻译教学涉及到很广泛的内容,这些内容主要包括:大纲的制定、教材的编写、课程的设置、师资培训、翻译测试、教学模式、教学评估等,翻译教学法虽然是在外语教学法的基础上发展起来的,但是翻译教学也具有自己独特的个性。基于此也才能使翻译教学能得到独立、健康的发展。

  在翻译教学法中,有两个不同的概念需要我们区分开来,即教学翻译与翻译教学,只有这样才能使教学的类型能得到准确定位。翻译教学与教学翻译这两个概念最早是由加拿大翻译家所提出,教学翻译亦叫做学校翻译,采用翻译教学方法的目的是什么呢?是为了能让学生把外语的语言结构给掌握牢固,还有就是能掌握好实际应用技能。而翻译教学的目的是为了培养学生翻译和双语转换的一种能力并不是单纯的学习这门外语语言。教学翻译与翻译教学之间的区别是:教学翻译与翻译教学能分别满足不同的功能与要求,是完全不同的两个概念,其实它们之间并不存在优劣之分。教师在教学过程中应明确是教学翻译还是翻译教学,教学翻译是以外语语言能力为目的的,而翻译教学是以重点培养专业人才为目的的。

  二、翻译教学的重要性研究

  1.翻译教学是大学英语教学的重要手段。听说读写译是英语学习者本身必须要具备的五个最基本的技能,这种翻译能力在某种程度上可以扩大到教学翻译的范畴中去。在过去大多数人以传统的观念认为英语翻译是听说读写这四种基本能力的一种额外补充,翻译作为一种教学手段这在某种程度上是对其进行的一种低估。而实际上,翻译教学是英语专业学生的一门必修课程,因为翻译教学能检验出学生对基本知识学习掌握的某种程度。

  2.翻译教学是针对未来大学生就业前景的必要准备。随着社会越来越国际化,英语在对外合作领域中也发挥着不可替代的作用,在对外合作领域不仅要求大学生拥有过硬的专业知识,还要拥有各种各样的基本技能,并且还要具有较强的对外交流的英语翻译能力。要想英语专业的大学生毕业后能找到一份较好的工作,那么大学生必须要拥有较强的英语翻译能力,这对大学生来说是非常必要的。所以,外语教学应顺应社会越来越国际化这一趋势。

  三、翻译教学的特性

  1.学科建设的发展和学科意识增强。翻译学科能得到独立并健康的发展下去对翻译教学来说是很有必要的。翻译教学已经摆脱了外语语言教学的束缚,从这一点来看,翻译教学本身已经具备了能独立、健康发展下去的一种能力。

  2.翻译理论的指导作用加强。翻译教学是非常严谨的,不过从感性层面能得出关于翻译技巧的一些相关经验,也只有抽象到理论层面,才会有科学的指导。

  3.翻译教学经验交流增多。海内外不少国家和地区建立翻译学研究中心,设置翻译院系,他们这样做的目的是为了使翻译专业的学生在毕业后能被社会所需要,同时也能满足国际化形式的需求。翻译教学在大纲制定、教学方法、课程设置、教学测试与评估等方面分别取得了很不错的成绩。

  四、翻译教学的问题

  最近几年来,我国的外语专业翻译教学虽然已经达到逐步成熟的地步,但是我国对翻译教学的探讨与研究仍处在一个不成熟的阶段。由于翻译教学起步比较晚,所以翻译教学在起步初期会遇到很多困难。翻译教学也存在很多不足的地方,比如翻译教学缺乏论着,合理科学的课程体系需要设置出来,而对于翻译教学仍需要研究人员进行深入的研究,并且还需要尽快确立翻译测试和评估机制,我们应清楚的认识到教材研究中存在不足的地方还是很多的。为了使翻译教学的性质、目的、任务、方法等能得到全面系统化的认识,那么需要对翻译教学的历史、问题、现状、成就做认真的分析。

  1.翻译教学研究投入缺乏。研究人员并没有把重心放在翻译教学的研究过程中,从研究翻译教学的整体情况来看,翻译教学的相关知识在英语专业的教学中是有所涉及的,但是翻译教学中内容的正确性与规范性是需要进一步强化的。为了提高学生的翻译水平和英语水平以及更好的指导实践教学那么是需要对翻译专业教学内容和专业情况进行有效的翻译教学研究的。

  2.翻译师资力量严重匮乏。如果想使翻译教学的质量有所提高,不仅要有高素质的高水平的师资队伍,还要对教学本身规律做研究,所谓高素质是指这些教师不仅仅对所教授的基本专业知识有所了解,

[1] [2] 下一页

| 设为首页 | 加入收藏 | 联系我们 | 版权申明 | 隐私策略 | 关于我们 | 手机3edu | 返回顶部 |